It's altogether the thing to wear at Saturday's parade
A questo punto, tutti sapevano del nuovo abito che il re avrebbe indossato per la parata.
By this time, everybody had heard about the king's new clothes that he would wear at the parade.
L'ha ordinato il governatore per la parata di Dallas.
Governor ordered it for the parade in Dallas.
Ii governatore insiste nel riavere la roulotte per la parata di domani.
The governor insists on having the trailer back for the parade tomorrow.
E molti sono in città per la parata del quattro luglio.
Plus the commanders and troops that are in town for the Fourth of July parade.
Quest'anno sono andato da Macy's per la parata del giorno del Ringraziamento.
I went to the Macy's Thanksgiving Day Parade this year.
Vi affittammo le limo per la parata.
We loaned you limos for the parade.
Ho trovato dei biglietti per te e Taylor per la parata di domani.
For you and taylor for the parade tomorrow.
Stava facendo delle cose per la Parata degli Avocado.
He was doing stuff for the avocado parade.
Gia', devo fare in modo che questa porcheria fili liscia per la Parata.
I gotta get the old pig runnin' smooth for the parade.
Il comitato per il chi-centenario la attende per dare un'occhiata alla Mega Polpetta per la Parata Commestibile.
The Who-Centennial Committee is waiting for you to look over the giant meatball for the Edible Parade.
Quindi siete qui per la parata.
So you're here for the parade.
Abbiamo più parcheggi per disabili per i ciccioni, di qualsiasi altra città che non sia Chicago e per la Parata della Giornata del Fondatore di quest'anno riveleremo la nostra nuova statua all'avanguardia di Jebediah Springfield.
We have more handicapped parking spots for fat guys than any non-Chicago city, and at this year's Founder's Day Parade we will unveil our new state-of-the-art statue of Jebediah Springfield.
A proposito, dobbiamo prendere le provviste per la parata.
Which reminds me, we need parade supplies.
Permessi per la parata di San Patrizio e per degli appalti edili.
Permits for the St. Paddy's Day parade, a few construction contracts.
Tutta la citta' e' presa dai preparativi per la parata militare di domani.
The whole city's getting ready for a big military parade tomorrow.
Signore e signori, per la parata di oggi, abbiamo un vero deviato:
Ladies and gentlemen, for today's perp walk, we have a literal degenerate:
Chiuderanno Central Avenue per la parata alle 18:00.
They'll close Central Avenue for the parade at 6:00.
Tutte le mie stanze sono occupate dagli ospiti che sono qui per la parata.
All of my rooms are filled up with guests for the parade.
Dobbiamo discutere le possibilta' per la parata nel caso non si possa fare rumore.
We need to discuss our options for the parade in case we can't make noise.
E' andato a prepararsi per la parata.
Went to set up for the parade. Oh.
Il Dom Perignon e' nel ghiaccio, e Bloomberg sta facendo chiudere Broadway per la parata in tuo onore.
Dom Perignon's on ice and Bloomberg's closing Broadway for the ticker-tape parade.
Magari ti conviene evitare la Broad... per la parata.
You might want to avoid The Broad... cos of the parade..
Carl e Joy Benson con la figlia Beatrice sulla Mayford Street per la parata del 4 luglio.
"Carl and Joy Benson with daughter Beatrice on Mayford Street for the 4th of July parade."
Ci sara' una fila enorme per la parata di Pasqua.
There'll be a huge line for Easter Parade.
Pronto per la parata del gay pride?
Off to the gay pride parade?
Siete tutti qui per la parata, non e' vero?
You are all here for the pageant anyway, right?
Forza, facciamo le prove per la parata del Giorno della Coesione.
Let's rehearse for the Unity Day pageant.
Non potete essere bravi, dovete essere bravi per la parata.
You can't just be good. You gotta be parade good.
Con quello che abbiamo in mente per la parata di oggi? Ci cercheranno domani.
With what we've got planned for today's parade, they'll be after us again tomorrow.
Lo sara' se non ci saro' per la parata di domattina alle 8.
It will be if I don't get on parade at 8:00 tomorrow morning.
L'ha presa Pete per la parata.
Pete took it for the parade.
Ho provato a tornare per la parata di oggi, sai?
I tried to come for the parade today, you know?
Voglio restare per la parata dei carri.
I want to stay for the truck parade. - Well, of course you do.
Dovrei aiutare a preparare il carro di Miss Mystic Falls per la parata della Giornata dei Fondatori.
I'm supposed to help build the Miss Mystic float for the Founder's Day Parade.
In tempo per la parata dei Beefeater.
Just in time for the parade of beefeaters.
In quel posto ho trovato i piani per la parata.
They've got drawings of the parade route in this place.
Mi aveva fatto un'acconciatura speciale per la parata.
She did my hair special for the parade.
Bene, ho le prove di danza per la parata.
Now, I have dance rehearsal for the parade.
Dobbiamo assicurarci che il suo braccio stia bene per la parata di domani.
We need to make sure her arm's okay for the parade tomorrow.
Potrebbero essere per la parata di Rose Bowl.
Could be a floating Rose Bowl parade.
Dato che non possiamo fare un carro con soli bianchi per la parata dell'homecoming, dico di farne uno con solo crisantemi bianchi.
Okay, guys. Since we can't do a popularity homecoming float with all white people, I say I think we should do one - with all white chrysanthemums.
Prima di cominciare con le domande, devo proprio dirvi che ho tra le mani non uno, ma due biglietti... per la parata Endymion dei "Krewe of Endymion" al Superdome.
And before we ask the first question, I just have to tell you that in my little hot hands, I have not one, but two tickets... wow... to the Krewe of Endymion's Endymion Extravaganza in the Superdome.
Dai il look perfetto per la parata al tuo amico pony!
Give your pony pal the perfect look to lead the parade!
2.6762821674347s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?